...
EgyptSearch Forums Post New Topic  New Poll  Post A Reply
my profile | directory login | register | search | faq | forum home

  next oldest topic   next newest topic
» EgyptSearch Forums » Living in Egypt » Egypt's National Anthem

 - UBBFriend: Email this page to someone!    
Author Topic: Egypt's National Anthem
* 7ayat *
Member
Member # 7043

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for * 7ayat *     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
I really think they should change Egypt's national anthem. Firstly, the words are extremely difficult. Of course they have to use the classical Arabic because it is our national language, but can't they use some simpler words? Secondly, the music is so old fashioned it's not funny. I think its time to make something a bit more appropriate.

Below is a translation I got from a website:


بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي و فؤادي

مصر يا أم البلاد
انت غايتي والمراد
وعلى كل العباد
كم لنيلك من اياد

بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي و فؤادي

مصر انت أغلى درة
فوق جبين الدهر غرة
يا بلادي عيشي حرة
واسلمي رغم الأعادي

بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي و فؤادي

مصر اولادك كرام
أوفياء يرعوا الزمام
سوف تحظى بالمرام
باتحادهم و اتحادي

بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي

مصر يا أرض النعيم
سدت بالمجد القديم
مقصدى دفع الغريم
وعلى الله اعتمادى

بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī
Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī

Miṣr yā umm al-bilād
Āntī ghāyatī wal-murād
Wa ‘alل kull al-‘ibad
Kam liNīlik min āyād

Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī
Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī

Misr Anti Aghla Durra
Fawqa Gabeen Ad-dahr Ghurra
Ya Biladi 'Aishi Hurra
Wa Aslami Raghm-al-adi.

Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī
Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī

Misr Awladik Kiram
Aufiya Yar'u-zimam
Saufa Tahdha bil-maraam
Bittihadhim Wa-ittihadi.

Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī
Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī

Misru ya Ardi-nna`eem
Sudta bil majdil-qadeem
Maqsidee daf`ul-ghareem
Wa `ala-llahi-`timaadi.

Bilādī, bilādī, bilādī
Lakī ḥubbī wa fū’ādī

My country, my country, my country.
You have my love and my heart.
My country, my country, my country,
You have my love and my heart.

Egypt! O mother of all lands,
My hope and my ambition,
And on all people
Your Nile has countless graces

My country, my country, my country,
My love and my heart are for thee.
My country, my country, my country,
My love and my heart are for thee.

Egypt! Most precious jewel,
Shining on the brow of eternity!
O my homeland, be for ever free,
Safe from every foe!

My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.

Egypt! Noble are thy children,
Loyal, and guardians of the reins.
It will attain high aspirations
With their unity and with mine.

My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.

Egypt, land of bounties
You ruled with ancient glory
My purpose is to repel the enemy
And on God I rely

My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee

Who likes their country's national anthem?

Posts: 4446 | From: Egyptian in Sydney | Registered: Mar 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Questionmarks
Member
Member # 12336

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for Questionmarks     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Our national anthem doesn't make sense at all, because it is more related to a person as it is to the country. Besides that, the country The Netherlands was a whole different country when the anthem has been written.

Het Wilhelmus ( pronunciation (help·info)) (English translation: The William) is the national anthem of the Netherlands and is the oldest national anthem in the world[1] though the words of the Japanese national anthem (not the music) date back to the ninth century.[2] Although it was not recognized as the official national anthem until 1932, it has always been popular with parts of the Dutch population and resurfaced on several occasions in the course of Dutch history before gaining its present status.

Like many anthems, Het Wilhelmus originated in the nation's struggle to achieve independence. It tells of Willem van Oranje (William of Orange), his life and why he is fighting against the King of Spain.[3] As a result, the anthem is written as if it were sung by William himself. The song is remarkably peaceful for a national anthem. The Wilhelmus derives its name from the first word of the song; the Geuzenliedboek's original introduction to the text speaks of "a new Christian song" ("een nieu Christelijck Liedt").

Though only proclaimed the national anthem in 1932, the Wilhelmus already had a centuries-old prior history. It had been sung on many official occasions and at many important events since 1568, such as the siege of Haarlem in 1573 and the ceremonial entry of the Prince of Orange into Brussels on 18 September 1578.

During the Dutch Golden Age, it was conceived essentially as the anthem of the House of Orange-Nassau and its supporters - which meant, in the politics of the time, the anthem of a specific political faction which was involved in a prolonged struggle with opposing factions (which sometimes became violent, verging on civil war). Therefore, the fortunes of the song paralleled those of the Orangist faction.

Trumpets played the Wilhelmus when Prince Maurice visited Breda, and again when he was received in state in Amsterdam in May 1618. When William V arrived in Schoonhoven in 1787, after the authority of the stadholders had been restored, the church bells are said to have played the Wilhelmus continuously.

After the Batavian Revolution, inspired by the French revolution, it had come to be called the "Princes' March" as it was banned during the rule of the Patriot party, which did not support the House of Orange-Nassau.

However, at the foundation of the Kingdom of the Netherlands in 1813, the Wilhelmus had fallen out of favour. Having become monarchs with a claim to represent the entire nation and stand above factions, the House of Orange decided to break with the song which served them as heads of a faction, and the Wilhelmus was hence replaced by Hendrik Tollens' song Wien Neêrlands bloed door d'aderen vloeit, which was the official Dutch anthem from 1815 till 1932.

However, the Wilhelmus remained popular and lost its identification as a factional song, and on 10 May 1932, it was decreed that on all official occasions requiring the performance of the national anthem, the Wilhelmus was to be played - thereby replacing Tollens' song.


[edit] Origins of the melody
The tune of the Wilhelmus is based on a French soldiers' song: "Autre chanson de la ville de Chartres assiégée par le prince de Condé" (English: "Another song about the city of Chartres under siege by the Prince de Condé"), which was popular around 1569 during the siege of Chartres.

Ironically, during this siege (which took place at the time of the French Wars of Religion, essentially a civil war between France's Protestant and Catholic inhabitants) the Protestant besiegers of the pro-Catholic city of Chartres had to break up their siege.

However during the siege, the song had been quite popular with the Catholics of Chartres, and the Protestants started to sing the song as well and spread it to the Low Countries. Therefore the melody of Het Wilhelmus is older than the lyrics. The melody was further developed by a famous Dutch composer Adriaen Valerius (approx. 1575-1625) who made the melody's pace much slower, most likely to allow it to be sung in churches. The current official version is the arrangement by Walther Boer, dating from 1932.


[edit] Origins of the lyrics
The origins of the lyrics are less clear than those of the anthem's melody; till this day no one knows who exactly wrote the Dutch anthem. Soon after the anthem was finished it was said that either Philips van Marnix, a writer and statesman, former mayor of the city of Antwerp, or Dirck Coornhert, a politician and theologian, wrote the anthem. However, this is disputed as both Marnix and Coornhert never mentioned they created the lyrics, which is strange given the fact that the song was immensely popular in their times. The Wilhelmus also has some odd rhymes in it. In some cases the vowels of certain words were altered to allow them to rhyme with other words. Some see this as evidence that neither Marnix or Coornhert wrote the anthem as they were both experienced poets at the time that the Wilhelmus was written and they would not take these small liberties. Hence some believe the lyrics of the Dutch national anthem were the creation of someone who just wrote one poem for the occasion and then disappeared from history.

A French translation of the Wilhelmus appeared around 1582.[7]


[edit] Performance
Het Wilhelmus is played only once at a ceremony or whatever other event and, if possible, it is to be the last piece of music to be played. When receiving a foreign head of state or emissary, the Dutch anthem is not allowed to be played if there is no member of the Dutch Royal House present, this is virtually unique in the world as most countries play their own anthem and then play the anthem of the foreign relation.[8]

During international sport events, such as the World Cup, European Championship, and the Olympics the Wilhelmus is also played. In nearly every case the 1st and 6th stanza, or the 1st stanza alone, are sung/played rather than the entire song, which would result in about 15 minutes of music.[

English translation of the original Dutch version. (non-melodious)

William of Nassau
am I of Dutch[11] blood.
loyal to the fatherland,
I will remain until I die.
A prince of Orange,
I am, free and fearless.
The king of Spain
I have always honoured.

To live in fear of God
I have always attempted.
Because of this I was ousted
bereft of my land and my people.
But God will reign me
like a good instrument.
So that I may return
in my reign.

Hold on my subjects,
who are honest by nature.
God will not abandon you
even though you now are in despair.
He who tries to live piously,
must pray to God day and night,
that He will give me the strength
that I may relieve you.

My body or wealth altogether
I did not spare to help you.
My noble brothers
have shown you this as well:
Count Adolf died
in Frisia during the battle
His soul in eternal life
awaits the final judgement.

Born nobly and highly,
of imperial descent,
Chosen a prince of the empire,
Like a honest Christian,
for the honoured word of God,
I have without fear
like a fearless hero,
ventured my own noble blood.

My shield and reliance
are you, o God my Lord.
It is you on whom I want to rely,
never leave me again.
[Grant] that I may remain brave,
your servant for always,
and [may] defeat the tyranny,
which pierces my heart

From all those that burden me
and are my pursuers,
my God, do save
your loyal servant.
That they may not surprise me
with their wicked plans
nor wash their hands
in my innocent blood.

Like David, who was forced to flee
from Saul, the tyrant.
I had to sigh,
as did many other nobles.
But God raised him,
relieving him of despair,
and gave him a kingdom
very great in Israel

After this sourness I will receive
from God my Lord the sweetness
For that longs so much
my noble mind
which is that I may die
with honour in the fields,
and gain an eternal realm
as a faithful hero.

Nothing makes me pity so much
in my adversity,
then that are seen to be impoverishing
the good lands of the King
That you are molested by the Spaniards,
O Noble Netherlands sweet,
when I think of that,
my noble heart bleeds.

Seated [on horseback] like a prince,
with my armed forces,
Defied by the tyrant,
I awaited the battle.
Those dug in at Maastricht
were afraid of my might
People saw my horsemen ride
bravely through the fields

If it had been the Lord's will,
at the time,
I would have gladly relieved
you of this heavy tempest.
But the Lord above,
who rules all,
He who we should always praise,
did not desire so.

By a Christian mood was driven
My princely heart
Steadfast remained
my heart in adversity
To the Lord I prayed,
from the bottom of my heart,
that He may save my cause,
and proclaim my innocence.

Farewell, my poor sheep,
who are in deep despair.
Your shepherd will not sleep,
even though you are now dispersed.
Turn to God,
accept his curing word.
Live as a good Christian;
soon, it will be finished here .

want to confess to God,
and to his great power
that I have never
despised the King.
except that to God the Lord,
the highest Majesty
I've been obedient
in justice.


http://en.wikipedia.org/wiki/Het_Wilhelmus

--------------------
“Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing, there is a field. I will meet you there.”

Posts: 7202 | From: EU | Registered: Nov 2006  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Dzosser
Member
Member # 9572

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for Dzosser   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
You're right 7ayat, it's very banal actually..look at the Russian one how rich it is, my favorite.
Russian anthem. [Cool]

Posts: 3219 | From: Wisdom comes with age, but sometimes age comes alone. | Registered: Nov 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
* 7ayat *
Member
Member # 7043

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for * 7ayat *     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Wow Dzosser, the Russian anthem is amazing, very inspirational!!! It's funny my husband says it is his favorite too [Smile] Wow. I wish we could have something so upliftig for Egypt. Ours is so dry!!!
Posts: 4446 | From: Egyptian in Sydney | Registered: Mar 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Lucky Luciano
Member
Member # 16737

Member Rated:
4
Icon 1 posted      Profile for Lucky Luciano     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
I love our egyptian anthem enough to use it as a ringtone with the american one in my phone.

--------------------
"Behind every great fortune,there is a crime!"
Charlie "Lucky" Luciano

Posts: 380 | From: USA | Registered: Jun 2009  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Cheekyferret
Member
Member # 15263

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for Cheekyferret     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
I hate the fact I have to sing about God!!!
Posts: 11097 | From: Cairo | Registered: May 2008  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Clear and QSY
Member
Member # 15597

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for Clear and QSY     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
Egyptian National Anthem sung by Sakkara KG students
Posts: 1626 | From: whatever, wherever | Registered: Jul 2008  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
messenger
Member
Member # 15059

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for messenger         Edit/Delete Post   Reply With Quote 
والله زمان ياسلاحى
اشتقت لك فى كفاحى
انطق وقول أنا صاحى
ياحرب والله زمان


والله زمان ع الجنود
زاحفه بترعد رعود
حالفه تروح لم تعود
إلا بنصر الزمان


هموا وضموا الصفوف
شيلوا الحياه ع الكفوف
يا ما العدو راح يشوف
منكم فى نار الميدان


يامجد يامجدنا
ياللى اتبنيت عندنا
بشقانا وبكدنا
عمرك ماتبقى هوان


الشعب بيزحف زى النور
الشعب جبال الشعب بحور
بركان غضبان بركان بيفور
زلزال بيشق لهم فى قبور

http://www.youtube.com/watch?v=bzwi48l1c-g&feature=related

Posts: 406 | Registered: Mar 2008  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
* 7ayat *
Member
Member # 7043

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for * 7ayat *     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
quote:
Originally posted by Lady Ferret:
I hate the fact I have to sing about God!!!

Which national anthem is about God?

And the English sing about the Queen I think. How can a country so old and with so much culture have a national anthem about the Queen. I mean there is so much more to sing about!!!

Posts: 4446 | From: Egyptian in Sydney | Registered: Mar 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Dzosser
Member
Member # 9572

Rate Member
Icon 1 posted      Profile for Dzosser   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post   Reply With Quote 
They say God save the Queen I guess..what happened to good old Rule Britania, Britania rule the sea ?? [Confused] [Roll Eyes]
Posts: 3219 | From: Wisdom comes with age, but sometimes age comes alone. | Registered: Nov 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
   

Quick Reply
Message:

HTML is not enabled.
UBB Code™ is enabled.
UBB Code™ Images not permitted.
Instant Graemlins
   


Post New Topic  New Poll  Post A Reply Close Topic   Feature Topic   Move Topic   Delete Topic next oldest topic   next newest topic
 - Printer-friendly view of this topic
Hop To:


Contact Us | EgyptSearch!

(c) 2015 EgyptSearch.com

Powered by UBB.classic™ 6.7.3