...
Post A Reply
my profile
|
directory
login
|
register
|
search
|
faq
|
forum home
»
EgyptSearch Forums
»
Egyptology
»
how do translators decide on ancient Egyptian vowels? Is it random?
» Post A Reply
Post A Reply
Login Name:
Password:
Message Icon:
Message:
HTML is not enabled.
UBB Code™ is enabled.
[QUOTE]Originally posted by AncientGebts: [QB] So now onto Sanskrit and the Rigveda, which you would never guess shared the underlying text with the underlying text of the Hesiod Theogony and the underlying text of the Bible. [list] [*]"The Rigveda is the oldest known Vedic Sanskrit text" [*]"Its early layers are one of the oldest extant texts in any Indo-European language" [*]"The Philological and linguistic evidence indicates that the bulk of the Rigveda Samhita was composed in the northwestern region (Punjab) of the Indian subcontinent" [*]"... most likely between c. 1500 and 1200 BC, although a wider approximation of c. 1700–1100 BC has also been given." [/list] https://en.wikipedia.org/wiki/Rigveda Like the underlying text of the Hesiod Theogony and the underlying text of the Bible, the underlying text of the Rigveda are not [i]hymns[/i] and has nothing to do with religion. [IMG]http://files.ancientgebts.org/EgyptSearch/Rig%20Veda%2010.136.1.png[/IMG] In the underlying text, again, we see farming. We see in this one example... [list] [*]Shipping jars [*]Traveling/shipping [*]The fortress [*]The granary [*]Crops [*]A king who is a merchant [/list] And a second retranslation... [IMG]http://files.ancientgebts.org/EgyptSearch/Rig%20Veda%202.17.7.png[/IMG] In the underlying text, again, we see farming. We see in this second example... [list] [*]The ankh [*]Creating a profit [*]A queen who is a merchant [*]A sales agreement [*]Ripe crops [*]A shipping vessel (water boat) [/list] This time, I also provide the commonly accepted Rigveda mistranslation of the underlying text, which isn't bad, except the queen is no longer a queen in the mistranslation. But this is common in intentional mistranslations of ancient texts, where the wife's powerful royal title is taken away from her in the intentional mistranslations. This is a trend that took women's ancient women's rights from them, leaving today's Western women powerless, silenced and subjugated to men. We can see how this also took place in the underlying text of the Bible. The same word, Atseyti's powerful royal title is removed in the intentional mistranslation of the underlying text... [IMG]http://files.ancientgebts.org/EgyptSearch/Genesis%204.17%20-%20Yafo%20fortress%20architect%20and%20design.png[/IMG] [/QB][/QUOTE]
Instant Graemlins
Instant UBB Code™
What is UBB Code™?
Options
Disable Graemlins in this post.
*** Click here to review this topic. ***
Contact Us
|
EgyptSearch!
(c) 2015 EgyptSearch.com
Powered by UBB.classic™ 6.7.3