...
Post A Reply
my profile
|
directory
login
|
register
|
search
|
faq
|
forum home
»
EgyptSearch Forums
»
Deshret
»
Some interesting articles
» Post A Reply
Post A Reply
Login Name:
Password:
Message Icon:
Message:
HTML is not enabled.
UBB Code™ is enabled.
[QUOTE]Originally posted by DD'eDeN: [QB] EpiLanguage: using ancient tongue to translate another, since both are closer to the last common ancestor tongue. Epi(Gk)/Uber(Germ)/Upper/Ebu(Malay:ancestor)/Ebi - Oba (Yoruba name probably = bar(Hebrew) born of whoich = ovich(Russ) = Fitz(Scot)) related to egg/oval. - - - Representing linguistic structures The philologist refers to this method as epilanguage; the Greek word epi translates as "on" or "above." Latin was superimposed over the foreign language. Thus, translators were able to represent the unfamiliar structures. Reinhold Glei compiled his results by studying Arabic, Chinese and Persian texts and their respective translations from the period between the 17th and 19th centuries. He analysed, for example, various Quran translations. By comparing excerpts from the Latin translations with the originals, Glei identified to what extent the Latin versions reflected the structure of the original language. An advantage of using the epilanguage was that it enabled translators to draw up neutral texts, before translating them into their respective vernacular language. "When Christians initially translated the Quran, the texts they created were for the most part ideologically charged. This resulted in corrupted translations," he says. Using Latin as epilanguage did not wholly eradicate the problem, but it was possible to represent the structure of the Arabic language in a more neutral manner. Future perspectives Research into epilanguage is still in its early stages. Reinhold Glei intends to analyse additional Latin translations from various languages, in order to gain a better grasp of the function of epilanguage. Glei also wishes to study another world language, namely Ancient Greek, in greater detail. His first impression is: "Ancient Greek appears to occur less frequently as epilanguage. This might be because the language is not dead; it lives on in Modern Greek." Source: Ruhr-Universitaet-Bochum [March 27, 2017] Read more at https://archaeologynewsnetwork.blogspot.com/2017/03/using-latin-to-analyse-other-languages.html#X83atS47GCJQRI0k.99 [/QB][/QUOTE]
Instant Graemlins
Instant UBB Code™
What is UBB Code™?
Options
Disable Graemlins in this post.
*** Click here to review this topic. ***
Contact Us
|
EgyptSearch!
(c) 2015 EgyptSearch.com
Powered by UBB.classic™ 6.7.3