...
EgyptSearch Forums Post A Reply
my profile | directory login | register | search | faq | forum home

» EgyptSearch Forums » Living in Egypt » Translation please? "she hazaquatani" and "ll 2ahaza2ak"? » Post A Reply

Post A Reply
Login Name:
Password:
Message Icon: Icon 1     Icon 2     Icon 3     Icon 4     Icon 5     Icon 6     Icon 7    
Icon 8     Icon 9     Icon 10     Icon 11     Icon 12     Icon 13     Icon 14    
Message:

HTML is not enabled.
UBB Code™ is enabled.
UBB Code™ Images not permitted.

 

Instant Graemlins Instant UBB Code™
Smile   Frown   Embarrassed   Big Grin   Wink   Razz  
Cool   Roll Eyes   Mad   Eek!   Confused    
Insert URL Hyperlink - UBB Code™   Insert Email Address - UBB Code™
Bold - UBB Code™   Italics - UBB Code™
Quote - UBB Code™   Code Tag - UBB Code™
List Start - UBB Code™   List Item - UBB Code™
List End - UBB Code™  

What is UBB Code™?
Options


Disable Graemlins in this post.


 


T O P I C     R E V I E W
CairoStudent
Member # 10528
 - posted
Can anybody tell me what these words mean?

thanks ES you rock [Smile]
 
Hermione Heliotrope.
Member # 14248
 - posted
It's a bit hard to understand because you need the whole sentence.

But basically if you take the action of stealing a wallet as the scenario and there are 3 people in the room, then one man is saying, "she stole the wallet" pointing at the woman in the room, and the second part is "and whoever done it to you" ? or "who done it to you" where he is pointing or addressing another man in the room.

Post the whole text for a better understanding.
 
current
Member # 15059
 - posted
quote:
Originally posted by Hermione Heliotrope.:
It's a bit hard to understand because you need the whole sentence.

But basically if you take the action of stealing a wallet as the scenario and there are 3 people in the room, then one man is saying, "she stole the wallet" pointing at the woman in the room, and the second part is "and whoever done it to you" ? or "who done it to you" where he is pointing or addressing another man in the room.

Post the whole text for a better understanding.

[Big Grin]
 
current
Member # 15059
 - posted
quote:
Originally posted by CairoStudent:
Can anybody tell me what these words mean?

thanks ES you rock [Smile]

"She disparaged/belittled me" and "I'll "disparage/belittle you" The first is written/pronounced in Fusha (Classical) and the second is Ammeiah (colloquial).
 
CairoStudent
Member # 10528
 - posted
thank you current I appreciate it
 



Contact Us | EgyptSearch!

(c) 2015 EgyptSearch.com

Powered by UBB.classic™ 6.7.3