posted
The Egyptians (some of them) insulted Horus claiming he has "broken eye", and Isis claiming she has no "vagina".
What is the explanation?
Wally Member # 2936
posted
quote:Originally posted by Mazigh: The Egyptians (some of them) insulted Horus claiming he has "broken eye", and Isis claiming she has no "vagina".
What is the explanation?
More importantly, what is/are your source(s)?
Mazigh Member # 8621
posted
I have no real source. I just heart of it. Maybe, you're more able to search it.
ausar Member # 1797
posted
Mazigh, the benchmark of good scholarship is knowing your sources. You make yourself look bad when you donot carefully analyze material you reserch. Where did you come across such claims? Are you simply making things up based on ancedotal evidence?
Mazigh Member # 8621
posted
I heart in interview with an egyptologist (or archeologist).
The egyptologist/archeologist said that it mirrors the différences of cultures. But, since i couldn't find something on google, I'll re-hear it
ausar Member # 1797
posted
Do you have the sam of the Egyptologist/archaeologist?
Mazigh Member # 8621
posted
I will give you his name, and speciality after reviewing it. Now, i don't know it anymore, sorry.
My thinking has changed a little since that time but it is basically the same.
There's really a few other utterances in the Pyramid Texts that might be taken as insulting to the Gods. Perhaps though one of the most relevent passages is this;
1322a. Each god who constructs not a stairway for N., 1322b. when he ascends and lifts himself to the sky, 1322c. he shall have no pḳ-cake, he shall have no shade,
1323a. he shall not wash himself in the ḫȝw-bowl, 1323b. he shall not smell (taste) a leg (of meat); he shall not pass a cutlet (over the mouth) (i.e., he shall not taste a cutlet), 1323c. the earth shall not be hoed for him; the wdn.t-offerings shall not be made for him, 1323d. when this N. ascends and lifts himself to the sky.
1324a. It is certainly not N. who says that against you, O gods; 1324b. it is magic which says that against you, O gods. 1324c. N. belongs to a region under magic.
I believe this says that Gods who don't build a pyramid for the dead king in a "region of magic" will suffer the consequences. Neither the author nor the dead king cause these consequences but the magic itself.
Of course after "swallowing the eye of Horus" Set is condemned to swimming under Osiris forever. I believe this refers to infrastructure damage which results in Set's water being diverted to Osiris.
This one is rather enigmatic but a variation on a theme;
1328c. His mother Nut has punished him who shines on her forehead.
51a. Osiris N., take to thyself the eye of Horus, on account of which he was punished. Śft-oil.
1701c. N. is freed from the evil gods; 1701d. N. is not given to the evil gods.
This might be the one mentioned in the original post;
1927C + 3 (Nt. 753). Behold, their evil (?) goes forth like Set. 1927c + 4 (Nt. 753-754). He did thee damage, in thine eyes.
I believe it's another reference to swallowing the Eye of Horus. I believe the eyes of Horus were the water collection devices which they used to build. If the pressure was too great it caused it (the "upper eye of Horus" in the "M[].t-wr.t-cow") to collapse and it fell into the lower eye of Horus.
1450b. N. has not swallowed the eye of Horus, 1450c. so that men might say, "he will die for that."
It certainly appears the Gods were not always on the side of man and they often worked at cross purposes. There are really quite a few more references that might be included but these are some of the more direct ones.