EgyptSearch Forums
  Ancient Egypt and Egyptology
  Kamose inscription

Post New Topic  Post A Reply
profile | register | preferences | faq | search

UBBFriend: Email This Page to Someone! next newest topic | next oldest topic
Author Topic:   Kamose inscription
Topdog
Member

Posts: 60
Registered: Feb 2005

posted 25 March 2005 02:50 PM     Click Here to See the Profile for Topdog     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Version one:

His Majesty spoke in his palace to his council of magistrates who were in (3) his train: 'To what end do I know my (own) strength? One chief is in Avaris, another in Kush, and I sit (here) associated with an Asiatic and a Nubian! Each man has his slice in this Egypt and so the land is partitioned with me! (4) None can pass through it(2) as far as Memphis (although it is) Egyptian water! See he (even) has Hermopolis! No one can be at ease when they are milked by the taxes of the Asiatics. (5) I shall grapple with him that I might crush his belly, (for) my desire is to rescue Egypt which the Asiatics have destroyed.'
http://www.u.arizona.edu/~afutrell/w%20civ%2002/kamose.html

Version two:

His majesty spoke in his palace to the council of nobles who were in his retinue: 'Let me understand what this strength of mine is for! (One) prince is in Avaris [1], another is in Ethiopia, and (here) I sit associated with an Asiatic and a Negro! Each man has his slice of this Egypt, dividing up the land with me.
http://www.reshafim.org.il/ad/egypt/kamose_inscription.htm


Now how can one say Negro and the other says Nubian? Obviously, the term Negro was never used by Ancient Egyptians so how could one translate the text as 'Negro'?

IP: Logged

Kem-Au
Member

Posts: 958
Registered: Feb 2003

posted 25 March 2005 03:03 PM     Click Here to See the Profile for Kem-Au     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
I would like to see what Khamose actually said. He would not have used the term Nubian either.

IP: Logged

Super car
Member

Posts: 577
Registered: Jan 2005

posted 25 March 2005 03:06 PM     Click Here to See the Profile for Super car     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
The best approach to translating the text into its original context, would be to refer to words written in Mdu Ntr. This way you'll have first hand the original references to the "Asiatic" and the "Nubian".
http://www.egyptsearch.com/forums/Forum8/HTML/001789.html

IP: Logged

Topdog
Member

Posts: 60
Registered: Feb 2005

posted 25 March 2005 03:17 PM     Click Here to See the Profile for Topdog     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Originally posted by Super car:
The best approach to translating the text into its original context, would be to refer to words written in Mdu Ntr. This way you'll have first hand the original references to the "Asiatic" and the "Nubian".
http://www.egyptsearch.com/forums/Forum8/HTML/001789.html

I agree, perhaps Wally could shed some light on this, he's the expert here at doing that.

IP: Logged

rasol
Member

Posts: 2595
Registered: Jun 2004

posted 25 March 2005 03:20 PM     Click Here to See the Profile for rasol     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Ausar wrote: any of the pharaohs of Egypt like the 12th dyansty and 18th dyansty was primarily Nubian in origin. What you have is people of s similar ethnicity fighting each other,but also retaining cultural ties.

quote:
Rasol wrote:
During the Hyksos conflict the only allies of the Kememu were the Medijay [Beja] "Nubians".

Kamose
"Only the medijay are with us!"

[i]No man can settle down, when despoiled by the taxes of the Asiatics. I will grapple with him, that I may rip open his belly! My wish is to save Egypt and to smite the Asiatic! I went north because I was strong (enough) to attack the Asiatics through the command of Ammon, the just of counsels. My valiant army was in front of me like a blast of fire. The troops of the Madjoi [Beja] were on the upper part of our cabins, to seek out the Asiatics and to push back their positions. East and west had their fat, and the army foraged for things everywhere. I set out a strong troop of the Madjoi, while I was on the day's patrol Teti, the son of Pepi, within Nefrusi. I would not let him escape while I held back the Asiatics who had withstood Egypt. He made Nefrusi the nest of the Asiatics. I spent the night in my boat, with my heart happy. - Kamose inscription


IP: Logged

Horemheb
Member

Posts: 1105
Registered: Jan 2004

posted 25 March 2005 03:20 PM     Click Here to See the Profile for Horemheb     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
'expert' might be a stretch. Isn't he the one who told us about the 'Black God over Egypt.'

IP: Logged

rasol
Member

Posts: 2595
Registered: Jun 2004

posted 25 March 2005 03:23 PM     Click Here to See the Profile for rasol     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Some translation I came across on the internet from the autobiography of Weni, showing different references of some of the peoples called "nubians" in the ws.t discourse....

quote:

From: "MSV" <mark@vygus.freeserve.co.uk>
To: "Ancient Egyptian Language List" <AEgyptian-L@rostau.demon.co.uk>
Subject: AEL Weni L43-50
Date: Sun, 1 Nov 1998 06:34:13 -0000

L43
ir ini.t Htp aA n.i Ss.t Hw.t-nbw
in order to bring a great altar of Hatnub alabaste

shAi. ki n=f Htp pn n.i mD-sfx hrw.w wHA.w m Hw.t-nbw
I brought down this altar for him in 17 days after it was hewn at Hatnub


rDi=i nai=f m-xdi m wsx.t tn
I caused it to travel downstream in this barge

L44
Sai.ki n=f wsx.t m SnD
(I) had built for it a barge of acacia wood

n.i.t srsw.i.w mH m Aw=s babA mH m wsx=s
of 60 cubits in its length, 30 cubits in its width

sp.ti n mDw-sfxw hrw.w m xmt.nw Abd Smw
assembled in 17 days in the 3rd month of summer

L45
sT ni wn.t mw Hr TAz
when there was no water upon the sandbanks

mini ir mri.i-n.i-raw-xai-nfr m Htp
(it was) moored at the pyramid Mernere-appears-in-splendor, in safety

xpr.n m-a mrw-qd
it happened through me entirely

xft Hw wD.n Hm n.i nb (=i)
in accordance with the ordinance commanded by the majesty of (my) lord

L45/46
hAb (wi) Hm=f ir SAd diw mr.w m Sma.w
his majestyt sent (me) in order to dig 5 canals in Upper Egypt

L46
ir iri.t xmt wsx.w.t ifdw sAT.w m SnD n.i wAwA.t
and in order to build 3 barges and 4 tow-boats of acacia wood of Wawat

L46/47
sT HqA.w mDA xAs.w.t
the rulers of the Medja hills

irT.t wAwA.t iAm mDA Hr sTA xt ir=s
Irtjet, Wawat, Yam, Medja were cutting the wood for them

L47
iri.n (=i) mrw-qd n rnp.t wa.t
(I) did it entirely in one year

mH.w ATp.w m mAT aAi.t wr.t ir mri.i-n.i-raw-xai-nfr
floated and loaded with very large granite (blocks) for the pyramid
Mernere-appears-in-splendor

L47/48
iw gr.w iri.w s-nDs n aH m diw xnt.i.w pn mrw-qd=sn
Indeed, I made a saving for the Palace with all these 5 canals

L48
n Spss n TtAA n wAS bA.w n.i-sw.t bi.t.i mri.i-n raw an.i D.t ir nTr.w nb.w
As the King of Upper and Lower Egypt Mernere living forever is August, is
Exalted, is Honoured and Powerful more than all the gods

n wnn xpr ix.t nb.t
everything came into existence

L49
xft Hw wD kA=f
in accordance with the ordinance commanded by his Ka

ink wnn.t mri.i n.i it=f Hzi.i n.i mw.t=f
I am one beloved of his father, praised by his mother

L50
// iAm n.i sn.w=f
// kind to his brothers

HAt.i-a im.i-rA Sma.w mAa imAx.w xr Asiri wni
Mayor, True Overseer of Upper Egypt revered before Osiris, Weni


The End

Mark Vygus

Mark@vygus.freeserve.co.uk


IP: Logged

ausar
Moderator

Posts: 3561
Registered: Feb 2003

posted 25 March 2005 05:14 PM     Click Here to See the Profile for ausar     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Old scholars like James Henery Breasted used to translate words like Nehsi into the term Negro. He was using his own 20th century racist bias in interpretation of the ancient Egyptian texts. The ancient Egyptians had no such term equivalent to the word ''negro''


Nubia was not really a term used for Nubians either but various tribal names like Wawat,Yam,Irejet,Nehsi,etc....

IP: Logged

Super car
Member

Posts: 577
Registered: Jan 2005

posted 25 March 2005 05:22 PM     Click Here to See the Profile for Super car     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Originally posted by ausar:

Old scholars like James Henery Breasted used to translate words like Nehsi into the term Negro. He was using his own 20th century racist bias in interpretation of the ancient Egyptian texts. The ancient Egyptians had no such term equivalent to the word ''negro''


Nubia was not really a term used for Nubians either but various tribal names like Wawat,Yam,Irejet,Nehsi,etc....


Of course. Even the ancient Greeks never knew the word. When you see such words in translations of Kemetic texts, then you ought to know what is up. It's time to look up thoroughly researched and professional sources of decipherment!

IP: Logged

rasol
Member

Posts: 2595
Registered: Jun 2004

posted 25 March 2005 07:50 PM     Click Here to See the Profile for rasol     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
TopDog: What I would do with distortionists is mock-translate the term and other 'ethnic' terms right back at those who use the Nehesi = Nubian = Negro ruse, until they choke on their own fallacy.


From the autobiography of Weni:


When his majesty took action against the Asiatic, his majesty made an army of many tens of thousands from all of Upper Egypt: from Yebu in the south to Medenyt in the north; from Lower Egypt: from all of the Two-Sides-of-the-House (3) and from Sedjer and Khen-sedjru; and from Irtjet-Nubians, MedjaNubians, Yam-Nubians, Wawat-Nubians, Kaau-Nubians; and from Tiemeh-land*

His majesty sent me at the head of this army, there being counts, royal seal-bearers, sole companions of the palace, chieftains and mayors of towns of Upper and Lower Egypt, companions, scout leaders (4), chief priests of Upper and Lower Egypt, and chief district officials at the head of the troops of Upper and Lower Egypt, from the villages and towns that they governed and from the Nubians of those foreign lands

This army returned in safety,

It had ravaged the Sand-dwellers' land.

This army returned in safety,

It had flattened the sand-dwellers' land. This army returned in safety,.
http://www1.hollins.edu/Docs/academics/divisioni/classical%20studies/saloweyca/clas%20260/weni.html


* [Siwa Oasis Berber?]

Isn't it intriging that the word Nubian {Nehesi] is never translated into Negro in this text.

Isn't it very obvious why?

IP: Logged

Thought2
Member

Posts: 1154
Registered: May 2004

posted 25 March 2005 07:55 PM     Click Here to See the Profile for Thought2     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Originally posted by ausar:
Old scholars like James Henery Breasted used to translate words like Nehsi into the term Negro. He was using his own 20th century racist bias in interpretation of the ancient Egyptian texts.

Thought Writes:

Must be more of the Eurocentrism Horemheb tells us didn't exist in early Egyptology.

IP: Logged

All times are GMT (+2)

next newest topic | next oldest topic

Administrative Options: Close Topic | Archive/Move | Delete Topic
Post New Topic  Post A Reply
Hop to:

Contact Us | EgyptSearch!

(c) 2003 EgyptSearch.com

Powered by Infopop www.infopop.com © 2000
Ultimate Bulletin Board 5.45c