...
Post A Reply
my profile
|
directory
login
|
register
|
search
|
faq
|
forum home
»
EgyptSearch Forums
»
Egyptology
»
Black land or black people
» Post A Reply
Post A Reply
Login Name:
Password:
Message Icon:
Message:
HTML is not enabled.
UBB Code™ is enabled.
[QUOTE]Originally posted by Doug M: [QB] Again to point out the obvious: [IMG]http://egypte.nikopol.free.fr/Abydos%20Ramses%202/Resources/fh000023.jpeg[/IMG] The red land is LITERALLY obvious in this image. This image from a temple for Ramses II at Abydos is a pictorial representation of what is TEXTUALLY written in the Hymn to Senwosret III. It LITERALLY shows the hieroglyph for land with a red color, the LITERAL meaning of what RED LAND refers to and right above it you see the PERSONIFICATION of those RED LANDS the PEOPLE themselves. Above this is the pharaoh, shown with the green vegetation of the Nile, along with Cows and other signs of earthly prosperity and LIFE, as a symbol of the PROTECTOR of the seed and the LIFE and NOURISHMENT of the country. The RED LANDS are not a reference to the deserts IN EGYPT, they are a reference to FOREIGNERS from FOREIGN LANDS and FOREIGN DESERTS surrounding Egypt THE NATION. Again, a translation of the Hymn to Senwosret III from the hieroglyphic passage to the right of the image below. Read right to left top to bottom to follow the translation below: [IMG]http://backintyme.com/forum/127/plate3.jpg[/IMG] [QUOTE] (1) He came to us to take the Southland: the Double-Crown was fastened to his head! He came and gathered the Two Lands: he joined the Sedge to the Bee! He came and ruled the Black Land: he took the Red Land to himself! He came and guarded the Two Lands: he gave peace to the Two Shores! (5) He came and nourished the Black Land: he removed its needs! He came and nourished the people: he gave breath to his subjects' throats! He came and trampled foreign lands, he smote the Bowmen who ignored his terror! He came and fought [on] his frontier: he rescued him who had been robbed! He came and [showed the power of his arms]: glorying in what his might had brought! (10) He came [to let us raise] our youths: inter our old ones [by his will]. [/QUOTE]You will see that where they have translated "black land" there is no heiroglyph for land at all. Look at the third line down from the top and you will see the sign being referred to as black land. It is the sign with the man and woman over 3 tick marks and a lump of coal. The Niwt determinative for nation or polity isn't present. Hence, the determinitive is PEOPLE following the term KM which means black + people= black people. Now a little more to the left on the same line you will see an Ibis and an Eye and a symbol for land with three hills (as in the image above). THAT is where it says "red land", but that the hieroglyph for LAND is used. IMage of the red hieroglyph: [IMG]http://z.about.com/d/africanhistory/1/5/d/8/SBS-Red.jpg[/IMG] http://africanhistory.about.com/od/egyptology/ss/EgyptColour_6.htm The translation provided says: [b]He came and ruled the Black Land: he took the Red Land to himself![/b] It SHOULD say: He came and ruled the black people: he (conquered) the red lands himself. Meaning he conquered the lands of the foreigners as seen in the image at the top of this post. And again, two lines down (5) you see the same pattern, a lump of coal followed by PEOPLE, which means BLACK PEOPLE and the translation below: [b](5) He came and nourished the Black Land: he removed its needs![/b] Which is silly. You don't feed dirt and you don't nourish it. You feed and nourish PEOPLE. Hence it LITERALLY says: He came and nourished the BLACK PEOPLE: he removed their needs. More scenes from Abydos showing Ramses with offerings as symbolic of his role of protector and responsible for the nourishment and well being of the people and protector of the seed (animal husbandry and agriculture Min/Geb/Osiris): [IMG]http://egypte.nikopol.free.fr/Abydos%20Ramses%202/Resources/fh000024.jpeg[/IMG] [IMG]http://egypte.nikopol.free.fr/Abydos%20Ramses%202/Resources/fh000021.jpeg[/IMG] http://egypte.nikopol.free.fr/Abydos%20Ramses%202/abydosramses2.html All of this symbolizes the Pharaoh as the living essence of Maat who maintains the life force of the land and the well being of the people. Here is a full translation following the "black land/Egypt" scheme for reference: http://nefertiti.iwebland.com/texts/hymn_to_senusret_iii.htm [/QB][/QUOTE]
Instant Graemlins
Instant UBB Code™
What is UBB Code™?
Options
Disable Graemlins in this post.
*** Click here to review this topic. ***
Contact Us
|
EgyptSearch!
(c) 2015 EgyptSearch.com
Powered by UBB.classic™ 6.7.3